知道了,所以练习听力不管 ...
小伟 (先生) :
知道了,所以练习听力不管是翻译的还是原文的字幕其实都容易使人分心对吧?还有,在国外看影视剧配原文字幕不常见吧?因为在国内一般电视台的节目也会有中文字幕,以前是有人讨论过这个现象。
damien lu :
中国可能是因为要照顾不太懂普通话的人吧。其实中国影视最奇怪的地方,是配音演员的使用,这在其他国家除了动漫之外是几乎没有的。
主持人:damien lu (星星) 博士
知道了,所以练习听力不管是翻译的还是原文的字幕其实都容易使人分心对吧?还有,在国外看影视剧配原文字幕不常见吧?因为在国内一般电视台的节目也会有中文字幕,以前是有人讨论过这个现象。
中国可能是因为要照顾不太懂普通话的人吧。其实中国影视最奇怪的地方,是配音演员的使用,这在其他国家除了动漫之外是几乎没有的。